Adam Zdrodowski


These Boots

are new

and uncomfortable.

I’d been wearing them

for five days;

on the sixth

I’d had enough.


Zdrodowski went minimal.

Written in My Dream by T. S. Eliot

And what on earth are you doing in my dream, Zdrodowski?

Winter Battle

The dead of winter. But still: the sun’s excess,

the full moon and the stars’ charge.

You don’t know what to dot out

or where to break the line.

And when you roll over to your stomach,

will you lose your composure when a sunray

peeps into your rectum?

Adam Zdrodowski, born in 1979, poet and translator, is preparing his PhD on Elizabeth Bishop. His translations include Lifting Belly by Gertrude Stein, prose pieces by Raymond Roussel and William S. Burroughs as well as poems by James Schuyler, Forrest Gander and Mark Ford. His poems have appeared in: Odra, Dwukropekand Dziennik portowy. He is the author of two collections of poetry: Przygody, etc. (2005, Adventures, etc.) and Jesień Zuzanny (2007, Susanna’s Autumn). Recently, he translated into English a selection of Grzegorz Wróblewski’s poems, A Marzipan Factory (Otoliths, 2010). He lives in Warsaw.